domingo, 29 de setembro de 2019

LITURGIA DOS (DONS) PRÉ-SANTIFICADOS NAS IGREJAS CATÓLICA E ORTODOXA RUSSA


Por Francisco José dos Santos Braga


Este artigo vai analisar a Liturgia dos Dons Pré-santificados e como ela se realiza dentro da Igreja Católica e da Igreja Ortodoxa, com a apresentação de eventuais semelhanças e diferenças.

Vejamos inicialmente trechos da cerimônia "Missa dos Pré-Santificados ou 'Feria Sexta in Parasceve'" na Igreja Católica, em Roma, em 30 de março de 2018.
Link: https://youtu.be/OKf-KL-yCe0

Consta que foi o Papa Gregório Magno (ano 604) quem compôs a Liturgia dos Dons Pré-santificados, pois naquele tempo havia necessidade, por parte dos fiéis, de comunhão frequente, razão pela qual o Bispo de Roma criou um subterfúgio para suprir essa necessidade dos fiéis. 
A Quaresma consiste nos 40 dias destinados para que os cristãos se preocupem de uma maneira especial com a salvação da alma. Há alguns períodos durante o ano em que é requerido o que chamamos de jejum, especialmente no período da Quaresma. A Igreja recomenda aos fiéis que se pratique esse jejum geralmente nesse período, mas particularmente durante A Grande Quaresma que termina no dia de Ressurreição do Nosso Senhor.

Essa cerimônia era conhecida por "Missa dos Pré-Santificados" aqui no Brasil, celebrada na Sexta-feira da Paixão (Feria VI in Passione Domini) que é o primeiro dia do Tríduo Pascal: a Páscoa de Cristo crucificado, como lhe chamou Santo Agostinho. Hoje é chamada apenas de Ação Litúrgica, pois de fato não é uma Missa, já que não inclui a consagração das espécies do pão e do vinho, porque comemoramos nesse dia a imolação do verdadeiro Corpo e verdadeiro Sangue de Jesus Cristo.

Outro nome encontrado para esse dia era 'Feria Sexta in Parasceve' (literalmente: Sexta-feira no dia da preparação). Esse último termo vem do grego 'παρασκευή', que quer dizer 'preparação'. Era o nome dado pelos judeus ao dia anterior ao sábado, dia de preparação para observância do repouso absoluto no Sábado (Sabbath). Era necessário preparar, desde a véspera, alimentos e outras necessidades. A palavra foi adoptada pelo judaísmo helenístico, e encontra-se no Novo Testamento in Mateus XXVII, 62; Marcos XV, 42; Lucas, XXIII, 54; João, XIX, 14; XXXI, 42.
Na liturgia, Parasceve refere-se à Sexta-feira Santa (Sexta-feira no dia da preparação), o dia da crucificação de Jesus. Neste dia a liturgia é caracterizada pela chamada 'Missa dos Pré-Santificados', ritual de consumação dos Dons Pré-santificados, isto é, da Hóstia consagrada em dia anterior.
A comunhão, nesse dia, é que teve uma história conturbada. Depois de costumes inseguros, em diversas partes da Igreja, desde o século XII, estabeleceu-se a norma de que, além do sacerdote, ninguém comungasse. O papa Pio XII, em 1955, restabeleceu a comunhão para todo o povo.

A referida Ação Litúrgica, na Sexta-feira da Paixão, na Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei, promovida pela Irmandade do Santíssimo Sacramento, inicia-se com a Liturgia da Palavra, consistindo de duas leituras bíblicas, cada uma delas seguida pelo canto de um Tractus e por uma oração. Segue-se o Canto solene da Paixão segundo São João, a cargo de três clérigos, que cantam em gregoriano, as partes do Evangelista, de Cristo e da Sinagoga, ocorrendo interferências de coro-orquestra cada vez que aparecem as exclamações e respostas do povo (trechos tradicionalmente chamados de "Bradados" ou de "Turba"). Segue-se uma série de orações pela Igreja, pelos governantes e pelo povo.
A segunda parte da cerimônia é a Adoração da cruz, que é trazida em procissão, coberta, até o canto direito do altar. Lentamente, o celebrante vai descobrindo-a, cantando por três vezes, em gregoriano e em transposições ascendentes, o Ecce lignum crucis, ao que um quinteto vocal responde com o Venite adoremus. (Depois do Venite adoremos e antes do Popule meus, cantam-se os Motetos para a Procissão do Enterro, inclusive o Canto da Verônica.) Segue-se o canto dos Impropérios (Popule meus), do Ágios o Theós, do Adoramus te Christe e do Crux fidelis, além de outros hinos e antífonas relativos à Paixão, enquanto clérigos, irmãos e povo prosternam-se diante da cruz.
A terceira parte da cerimônia é a Comunhão, quando hóstias consagradas na véspera (e colocadas na capela própria, na solene "Procissão litúrgica" do final da missa de Quinta-feira Santa) são reconduzidas profissionalmente ao altar, ao som do hino Vexilla regis. Durante a comunhão são cantados outros hinos e antífonas relativos à Paixão: Stabat Mater, O vos omnes, Doleo super te, Judas mercator pessimus e outros.



No rito ortodoxo russo


Uma das mais importantes cerimônias litúrgicas durante a Quaresma é a Liturgia dos Dons Pré-Santificados, oficiada nas 4ªs e 6ªs-feiras. Durante essas "missas", são elevados e apresentados para comunhão dos fiéis os Santos Dons (hóstia e vinho), consagrados durante a liturgia no domingo anterior e guardados na arca (um recipiente especial) no altar. A criação da Liturgia dos Dons Pré-Santificados reporta aos primeiros séculos do cristianismo. Naquele tempo, a liturgia era oficiada à noite e por isso contém as orações das missas vesperais.
Durante a Grande Quaresma, a Missa é celebrada somente aos sábados e domingos. A antiga prática da Igreja, confirmada nos cânones dos Conselhos, proíbe o serviço de liturgias em dias de semana durante a Grande Quaresma, na medida em que esses dias são inteiramente dedicados ao jejum e ao arrependimento. O serviço da Missa, seria incompatível com o carácter triste de tais dias, pois a liturgia é um mistério pascal, uma festa da Igreja, cheios de alegria e júbilo espiritual.
Os fiéis do passado, recebiam a Comunhão, não só aos sábados e domingos, mas também pelo menos duas vezes durante a semana — às quartas e sextas-feiras. Assim, surgiu a pergunta: Como eles podem comungar fora da Missa? A resposta já fora prevista: eles podem comungar dos santos dons santificados em uma Missa anterior.

Nesses dias, o jejum significa abstinência completa de alimentos até o pôr do sol, e a comunhão dos Santos Dons era a coroa, ao final de um dia de Quaresma. Por essa razão, nesses dias de semana, a comunhão desses Dons ocorria depois das Vésperas.

A liturgia dos Dons Pré-Santificados está disposta da seguinte maneira: após a exclamação do padre: "Bendito seja o reino" , é lido o salmo nº 103 — "Minha alma louva a Deus." Depois são lidas a grande ectenia e a cafisma nº 18 (salmos 119-133). Depois o coro canta "Senhor, clamei a Ti" junto com as versos pascais, e o padre efetua a entrada vesperal com incensório. O coro canta "Luz serena," após o que é lida a primeira parêmia (um trecho do livro de Gênesis). Com a exclamação do padre: "Sabedoria, atentos. A luz de Cristo ilumina a todos", todos os que estão na igreja se prostram. Depois é lida a segunda paremia (um trecho da Sabedoria do Salomão). Em seguida, um trio canta uma das mais comoventes orações — "Que seja corrigida minha oração" — Sl 141 (140), em russo, «Да исправится молитва моя» ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".

Liturgia dos Dons Pré-Santificados na Catedral da Dormição de Svyatogorsk Lavra. Trio: Malyutin, Popov e Uslisty.
Link: https://www.youtube.com/watch?v=X-aqroi1A9w
Depois é lida a oração de São Efrém, o Sírio. Após as ladainhas, o coro canta "Agora os anjos celestes" e, depois, segue o grande intróito com os Dons Pré-Santificados. Novamente é lida a oração de São Efrém, o Sírio, e rezada a ladainha suplicante, que termina com a oração de "Pai nosso." O padre pronuncia: "Pré-Santificado o que é Santo, aos Santos." Os Santos Dons são levados do altar para a igreja e as pessoas comungam. Após a ladainha de agradecimento e oração final, as pessoas beijam a santa cruz.

A partir deste ponto, será dada maior ênfase a um trecho dessa Liturgia dos Dons Pré-Santificados da Igreja Ortodoxa Russa, que constitui o canto do Salmo 141(140) de Davi, especialmente o refrão ou estribilho do salmo, em russo «Да исправится молитва моя» ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".
Para os fins da minha tradução livre para o português, preferi utilizar o texto original conjugado com uma sua tradução para a língua russa contemporânea, ambos utilizados em diferentes gravações de arranjos do canto sacro para diversas formações corais, para as quais será fornecida a indicação de vídeos específicos.



SALMO 141(140), v. 1-4
2 Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою:
воздеяние руку моею — жертва вечерняя.
[REFRÃO]
1 Господи, воззвах к Тебе, услыши мя:
вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
3 Положи, Господи, хранение устом моим и дверь ограждения о устнах моих.
4 Не уклони сердце мое в словесе лукавствия, непщевати вины о гресех.

MINHA TRADUÇÃO LIVRE
2 Que seja corrigida minha oração, como incenso diante de Ti:
alçar as minhas mãos seja um sacrifício vespertino.
[REFRÃO]
1 Senhor, invoquei-Te, ouve-me!
Atende a voz da minha prece, sempre que clamar a Ti.
3 Põe, ó Senhor, guarda em minha boca, e cerra as portas de meus lábios.
4 Não permitas que meu coração se incline para palavras enganosas, justificando-se dos pecados. ¹

Esses versículos do salmo 141(140) de Davi são geralmente executados em todas as vésperas durante a Quaresma. Mas, durante a Grande Quaresma, eles são cantados imprescindivelmente na Liturgia dos Dons Pré-Santificados (Литургия Преждеосвященных Даров), que acontece às quartas e sextas-feiras e nos três primeiros dias da Semana Santa. Nesses dias, aqueles versículos são cantados duas vezes: a primeira, composto de "Senhor, invoquei-Te"; a segunda, depois das leituras das paremias. Segundo a tradição, durante esse cântico se ajoelham todos os fiéis (e o sacerdote, no último versículo), e os cantores vão ao centro do templo em busca de sal, constituindo um dos momentos mais brilhantes da Liturgia dos Dons Pré-santificados.

O leitor deve ter observado que a ordem dos versículos é diferente da nossa Bíblia católica/protestante, ou seja, o 2º versículo antecede o 1º versículo de nossa Bíblia e, por isso mesmo, o salmo em russo ficou mais conhecido pelo título do 2º versículo: "Да исправится молитва моя" ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".

Outra observação a fazer refere-se a uma tradução do texto original para a língua russa contemporânea e que certos compositores preferirão adotar essa letra atual àquela apresentada anteriormente. Convém citá-la, para que, quando aparecer, não se surpreendam. Ei-la, portanto:
2 Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою,
воздеяние руку моею — жертва вечерняя.
1 Господи, воззвах к Тебе, услыши мя:
Вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
3 Положи, Господи, хранение устом моим, и дверь ограждения о устнах моих.
4 Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, непщевати вины о гресех.



MINHA TRADUÇÃO LIVRE
2 Que seja corrigida minha oração, como incenso diante de Ti:
alçar as minhas mãos seja um sacrifício vespertino.
[REFRÃO]
1 Senhor, invoquei-Te, ouve-me!
Atende a voz da minha prece, sempre que clamar a Ti.
3 Põe, ó Senhor, guarda em minha boca, e cerra as portas de meus lábios.
4 Não permitas que meu coração se incline para palavras enganosas, justificando-se dos pecados. ¹

O arcebispo Dmitry Smirnov explica o significado desta oração: “O incensário é um dispositivo onde o carvão e o incenso são colocados. E o incenso com sua fumaça é uma imagem da nossa oração. À medida que a fumaça do incenso sobe ao céu, a oração ascende a Deus. Somos pessoas pecadoras e nossa oração é "defeituosa". E pedimos a Deus que corrija nossa oração.

Então, primeiro ouçamos este canto sacro executado pelo coro do seminário de São Nicolau Ugres e pelo coro do mosteiro da Santa Dormição Svyatogorsky. Interessa-nos a primeira estrofe do salmo, e não na íntegra, embora a gravação o contemple na sua totalidade:
Linkhttps://youtu.be/X-aqroi1A9w

A seguir, ouviremos a mesma primeira estrofe do salmo com três solistas e grande coral executando a referida peça litúrgica ortodoxa composta pelo compositor russo Pavel Grigoryevitch Tchesnokov (1877–1944), regente de coro, compositor, professor no Conservatório de Moscou, famoso regente, autor do livro “Coro e sua administração”. Tchesnokov compôs mais de 400 peças corais litúrgicas, bem como 60 peças mistas e mais de 20 femininas. Após a revolução bolchevique, Pavel Grigoryevitch liderou a Capela do Coro Acadêmico do Estado, foi o diretor do coral do Teatro Bolshoi. Tchesnokov morreu em Moscou em 14 de março de 1944 de infarto do miocárdio - consta que ele caiu na fila do pão (a causa mortis foi a depleção do corpo).
Link: https://youtu.be/T3AVokIrp-s

Continuando, será apresentado vídeo da mesma peça coral composta por Pavel Tchesnokov, com o baixo solista Dmitri Hrovostovsky. A peça é o 6º movimento da Liturgia dos Dons Pré-santificados, Op. 24, para coro a cappella:
Link: https://youtu.be/2xWqM0gCpT4

Também será apresentado vídeo com o coro masculino do Instituto de Cultura Coral de Valaam acompanhando uma solista interpretando a mesma peça por Pavel Tchesnokov:
Link: https://youtu.be/AXMDi2aDPLk

Para concluir nossa apresentação de vídeos cobrindo o hino litúrgico ortodoxo "Da ispravitsya molitva moya", assistiremos ao vídeo com o Coro da Catedral de Santo Alexandre Nevsky, Príncipe de Novgorod interpretando a mesma peça por Pavel Tchesnokov:
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA

Há uma extensa lista de compositores que utilizaram o mesmo motivo para compor peça coral no estilo sacro retirado da liturgia da Igreja Ortodoxa Russa. Vou nomear os mais importantes e os links dos vídeos onde podereis vê-los em ação:
1a) Piotr Ilitch Tchaikovsky, interpretado pelo Coro de Câmara RADIO de São Petersburgo: da coleção Nove Composições Sacro-musicais, a de nº 8 (trio intercalado com coro)
Link: https://youtu.be/eAw60zE18AQ
1b) Piotr Ilitch Tchaikovsky, interpretado pelo Coro da Catedral de Santo Alexandre Nevsky, Príncipe de Novgorod:
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA
2) M. A. Goltison, interpretado pelas Irmãs do Mosteiro Iversky de Samara:
Link: https://youtu.be/P3gMQWPOHfU
3) Maxim Troshin
Link: https://youtu.be/2CgooNXxQa4


NOTAS EXPLICATIVAS


¹ A ordem da numeração dos versículos (2, 1, 3 e 4) do Salmo 141(140) na Bíblia russa não corresponde exatamente à da Bíblia brasileira (1, 2, 3 e 4).

Vejamos o trecho do Salmo 140 que se apresenta na Bíblia Sagrada em português (na 10ª edição da Editora "Ave Maria" Ltda de 1967):

          Na tribulação

1 Senhor, eu vos chamo, vinde logo em meu socorro;
Escutai a minha voz quando vos invoco.
2 Que minha oração suba até vós como o incenso,
Que minhas mãos estendidas para vós sejam como a oferenda da [tarde.
3 Ponde, Senhor, uma guarda em minha boca,
Uma sentinela à porta de meus lábios.
4 Não deixeis meu coração se inclinar ao mal,
Para impiamente cometer crimes.
Não permitais que eu tome parte
Nos festins dos homens que praticam o mal. (...)

8 comentários:

Francisco José dos Santos Braga (compositor, pianista, escritor, tradutor, gerente do Blog do Braga e do Blog de São João del-Rei) disse...

Senti-me profundamente tocado por uma liturgia da Igreja Ortodoxa Russa (Liturgia dos Dons Pré-Santificados) e, ao estudá-la, observei que não apenas eu me emocionei com determinado hino litúrgico ortodoxo cantado a cappella a 3 vozes, parte integrante daquela liturgia, mas que inúmeros compositores eruditos e populares fizeram arranjos utilizando duas modalidades de letra: uma antiga e outra contemporânea.
Cito apenas alguns nomes mais famosos dentre centenas de compositores desses arranjos: Tchaikovsky, Pavel Tchesnokov, Goltison e Maxim Troshin, entre muitos. Serão mencionadas as melhores interpretações para esses arranjos musicais. Na verdade, ao todo, são dezenas de páginas do YouTube dedicadas a essa maravilhosa pérola da Igreja Ortodoxa Russa.
O título desse hino ortodoxo russo transliterado é "Da ispravitsya molitva moya". Várias particularidades são discutidas no texto que lhes envio, que serão vistas no momento certo.
Finalmente, observo que essa liturgia ortodoxa está presente também na liturgia católica com o nome de Missa dos Pré-Santificados na Sexta-feira Santa (S. Messa dei Presantificati in Parasceve, em italiano).

https://bragamusician.blogspot.com/2019/09/liturgia-dos-dons-pre-santificados-nas.html

Cordial abraço,
Francisco Braga

Diamantino Bártolo (professor universitário Venade-Caminha-Portugal, gerente de blog que leva o seu nome http://diamantinobartolo.blogspot.com.br/) disse...

Bom dia
Muito obrigado.
Boa semana.
Abraço.

Dra. Merania de Oliveira (jornalista e viúva do ex-presidente da Academia Marianense de Letras, Dr. Roque Camêllo, e fundadora do Instituto Roque Camêllo) disse...

Dr. Francisco,
Paz, saúde e alegria!
Obrigada por compartilhar com seus leitores observações tão importantes.
Merania

Nicolau Bachá (baterista de grupo de jazz no Rio de Janeiro) disse...

NA MINHA IGNORÂNCIA, ACHEI PARECIDO COM O CANTO GREGORIANO.

Dr. Rogério Medeiros Garcia de Lima (professor universitário, presidente do TRE/MG, escritor e membro do IHG e da Academia de Letras de São João del-Rei) disse...

Maravilha!

José Geraldo Heleno (escritor e membro da Academia Barbacenense de Letras) disse...

Obrigado.

Prof. Cupertino Santos (professor aposentado da rede paulistana de ensino fundamental) disse...

Caro professor Braga;
Muito interessantes as similaridades e divergências desses cultos secularmente separados. A introdução dos vídeos ilustrativos, nessa sua exposição comparada, motiva e emociona ainda mais os leitores. Excelente!
Muito grato.

Rute Pardini (cantora lírica e escritora) disse...

“Não permitas que meu coração se incline para palavras enganosas, justificando-se dos pecados”
O que somos nós neste mundo diante desta partícula de pão?
Meu Deus, que linda essa sua dedicação pesquisando, através da música sacra, no mais profundo e sublime amor a Cristo que nos salvaa entregando seu corpo neste sacrifico de morte de Cruz!
O tema do canto de Pavel é belicismo e muito comovente me trouxe lágrimas de tanto sentimento de entrega em oração.
Que equilíbrio das vozes num lindo e sentimental perfeito! E o que dizer da beleza dos ícones que emergem dos vídeos?
Os dois coros, Cultura Coral de Valaam acompanhando uma solista e o outro com a partiturada Catedral de Santo Alexandre Nevsky, são maravilhosos. Me emocionei também com o vídeo do menino: lindíssimo!
Percebe-se a religiosidade e o respeito pelas coisas de Deus no coração deste povo eslavo.
Querido, que trabalho lindo! Tanta riqueza em sua pesquisa!
Me lembro com emoção do que vivemos lá em Moscou.
Aquela vontade de poder pelo menos cantar um pouquinho que seja aquelas lindas melodias dentro das igrejas e no mesmo tempo vendo quão difícil era aquele idioma!
Observa-se também maravilha de perfeição nas músicas: muito afinados e uma harmonia celestial que nos transporta para o tempo e a emoção que a cerimônia pede.
"Senhor eu vos clamo; vinde logo ao meu socorro. Protegei-me do mal."
Amém!
Que maravilha o texto e a música!
Parabéns, meu amor, pelo seu dileto e emocionante trabalho!
Te amo e te admiro: Rute.