Por Francisco José dos Santos Braga
|
Nosso presépio singelo |
|
Neste final de ano de 2023, não houve tempo hábil para prepararmos minha esposa e eu uma nova canção natalina (normalmente, um villancico).
Para não deixar passar em branco essa época natalina sem os nossos votos aos leitores do Blog do Braga, Rute captou imagens de nosso presépio para o vídeo (os especialistas chamam de shorts, já que a duração é inferior a 25 segundos).
Na ocasião, eu ensaiava uma versão nova de Madre, en la puerta hay un niño, quando ela fez a gravação no seu WhatsApp.
Desta vez, contamos com a sua compreensão para a forma artesanal que acabou sendo a edição deste shorts (ou videozinho).
Link: https://www.youtube.com/shorts/E7JpKz5Oxvw 👈
Se o leitor clicar nos 3 pontinhos (...) que aparecem à direita do shorts (ou videozinho) e, em seguida, em DESCRIÇÃO, há um poema que escrevi para as festas natalinas.
Independente disso, é apresentado abaixo o poema originalmente composto no formato em versos:
FELIZ 2024 !
Por Francisco José dos Santos Braga
"O fim do ano chegou.
Ergamos os corações
em louvor ao nosso Deus.
Eis o momento para refletir
sobre tudo o que vivemos até aqui
e o que viveremos a seguir...
Eis o momento de pensarmos em mudança,
pura renovação de firmes esperanças
deixando fluir toda a Paz e todo o Bem."
Que venham a nós com o Ano Novo muita paz, saúde e felicidade!
Feliz 2024 são os votos de Rute Pardini & Francisco Braga.
DADOS TÉCNICOS
(Áudio: Finale do villancico "Madre, en la puerta hay un niño")
(Autor do poema e do arranjo para piano: Francisco José dos Santos Braga)
(Imagens de Rute Pardini e edição de Bruno Braga Campos)
PROMESSA PARA O PRÓXIMO NATAL
Em 24 de dezembro de 2022, publiquei um texto intitulado Rute Pardini - MADRE, EN LA PUERTA HAY UN NIÑO, o qual foi acompanhado por um vídeo com uma versão andaluza. Na ocasião, alertei o leitor para o fato de que "muitas eram as versões e eram propostas diferentes localidades para a sua origem", além da Andaluzia.
Ao mesmo tempo ofereci um trecho de EL FUNDADOR DEL OPUS DEI: SEÑOR, QUE VEA!, por Andrés Vázquez de Prada, sobre a vida de São Josemaría Escrivá de Balaguer (em tradução de Francisco José dos Santos Braga) que aqui novameente reproduzirei:
Extrato tirado do Tomo I, Capítulo I, Parte 2 intitulada “Aquellos blancos días de mi niñez”:
“(...) Suas memórias estavam especialmente ligadas às festas de Natal em casa, nas quais junto com Carmen (sua irmã) ajudava o pai a montar o presépio, cantando em família canções populares de Natal. Lembrou-se, sobretudo, de uma que dizia: "Mãe, tem um Menino à porta". A letra da canção tinha um refrão em que o Menino Jesus repetia: — "Desci à terra para sofrer." Esta canção o acompanhou do berço ao túmulo. “Quando eu tinha uns três anos — contava em família —, minha mãe cantava esta canção para mim, me pegava nos braços e eu adormecia muito feliz.” Nos últimos anos dele, ao ouvi-lo cantar esta canção na época do Natal, ele ficava comovido, imergindo todos os seus sentidos na oração.”
Link: http://www.dudasytextos.com/opusdei/vazquez_de_prada_1.htm 👈
Pelo que se viu acima, a canção Madre, en la puerta hay un niño era uma canção muito especial para São Josemaría que a considerava não só uma canção natalina, mas também uma canção de ninar.
Bem, durante o ano de 2023 estive procurando a versão da canção natalina que tão vivamente impressionou São Josemaría Escrivá de Balaguer.
Localizei, não sem algum esforço e persistência, a peça para 4 vozes, sobre a qual fiz um arranjo para piano para utilizá-la no acompanhamento de voz alta (de soprano).
O texto da versão que procurava e que encontrei é apresentado a seguir:
MADRE, EN LA PUERTA AY UN NIÑO
1ª estrofe
Madre en la puerta hay un Niño
más hermoso que el sol bello,
diciendo que tiene frío
porque viene casi en cueros
Pues dile que entre y se calentará,
porque en esta tierra ya no hay caridad
porque en esta tierra ya no hay caridad.
2ª estrofe
Entró el Niño y se sentó,
y mientras se calentaba,
l
e preguntó la patrona,
¿de qué tierra y de qué patria?
Mi Padre es del Cielo, mi Madre también,
Yo bajé a la tierra para padecer,
Yo bajé a la tierra para padecer.
3ª estrofe
Hazle la cama a este Niño,
en la alcoba y con primor.
No me la haga usted, señora,
que mi cama es un rincón.
Mi Padre es del Cielo, mi Madre también,
Yo bajé a la tierra para padecer,
Yo bajé a la tierra para padecer.
Variante para a 3ª estrofe:
Hazle la cama a este Niño,
en la alcoba y con primor.
No me la haga usted, señora,
que mi cama es un rincón.
Mi cama es el suelo desde que nací
Y hasta que me muera ha de ser así
Y hasta que me muera ha de ser así
Tradução de Francisco José dos Santos Braga para a letra da canção natalina:
1ª estrofe
Mãe, na porta está um Menino,
mais formoso que o belo sol,
dizendo que está com frio
porque está quase sem roupa
Pois que entre e irá se aquecer
porque nesta terra não há mais caridade
porque nesta terra não há mais caridade.
2ª estrofe
O Menino entrou e se sentou,
e enquanto se aquecia
a senhora lhe perguntou,
de que terra e de que pátria?
Meu Pai é do Céu, minha Mãe também,
Eu desci à terra para padecer,
Eu desci à terra para padecer.
3ª estrofe
Faça a cama para este Menino,
no meu quarto e com esmero.
Não precisa, senhora,
pois minha cama é um cantinho.
Meu Pai é do Céu, minha Mãe também,
Eu desci à terra para padecer,
Eu desci à terra para padecer.
Variante para a 3ª estrofe:
Faça a cama para este Menino,
no meu quarto e com esmero.
Não precisa, senhora,
pois minha cama é um cantinho.
Minha cama é o chão desde que nasci
E até que eu morra há de ser assim
E até que eu morra há de ser assim
Várias regiões espanholas disputam entre si a paternidade dessa canção, mais especificamente: Castela e Leão, Andaluzia, Galícia e Aragão, cada uma delas com sua própria versão.
Oportunamente, gravaremos em vídeo essa canção para o Natal de 2024 para seu deleite, com a participação do Duo Rute Pardini & Francisco Braga.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BRAGA, Francisco José dos Santos: Rute Pardini - MADRE, EN LA PUERTA HAY UN NIÑO, artigo postado em 24/12/2022 no Blog do Braga
25 comentários:
Prezad@,
Nesta época natalina, é o momento de desejar a meus leitores os melhores votos de paz, saúde e felicidade, que podem ser resumidos simplesmente em FELIZ 2024 !
Link: https://www.youtube.com/shorts/E7JpKz5Oxvw 👈
Cordial abraço,
Francisco Braga
Gerente do Braga
Muito grata e igualmente lhe desejo e a todos os seus, um Feliz 2024 !!!!!
Lindo!
Feliz 2024, Franz e Rute!
Beijos,
Petete
Obrigado.
Que 2024 seja um ano abençoado para todos nós, Francisco e Rute.
Fraterno abraço.
Feliz Ano Novo com muita paz, saúde e alegria!
Abraços extensivos à querida Rute.
Merania
A cada Natal nossas lembranças são alimentadas pela alegria da vida regada por amizades eternas.
Feliz ANO NOVO.
Parabéns.
FELIZ 2024, com boa saúde, pra você e Rute.
Igualmente, amigo, tudo de bom!
Abs
Agradeço e retribuo os votos de Feliz 2024 com Amor, Saúde, Paz e Realizações Literárias.
Abraço fraterno,
Raquel Naveira
FJSBraga,
Feliz ano Novo com muita saúde e paz.
Abraços.
Republiquei corrigido, meu caro!!! Gratidão!
Att.,
Paulo José de Oliveira (Pajo)
Parabéns amigos.
A simplicidade do vídeo diz muito mais que um vídeo totalmente trabalhado.
O pequeno vídeo mostra a principal pessoa do Natal.
Fraterno abraço.
Paulo Milagre.
A performance é curta, mas sublime. No texto, sugeriu uma discussão em minha casa sobre "cueros" que aqui se fala para pouca roupa no recém nascido. Parabéns ao casal. Feliz 2024.
Paulo Sousa Lima
Renovo ao casal os votos para Feliz 2024.
Abraço do Gilberto Mendonça Teles
Bom dia Francisquinho!
Feliz Ano Novo pra você e para Rute
Abração
Muitas felicidades para você e os seus em 2024.
Com o melhor abraço,
Ivan.
Caro Francisco Braga,
Bom dia e Feliz 2024.
Grato por sua lembrança e pela generosa mensagem e também pelas outras belas no decorrer de 2023. Ao alvorecer deste Ano Novo, desejo-lhes, para você e família, todo o sucesso para tudo aquilo que almejam e merecem, com paz, amor e saúde.
Grande abraço.
Wagner Colombarolli
Agora sim, tudo recebido corretamente. Que 2024 chegue cheio de coisas boas, muitas felicidades e muito boa saúde para o casal. E muita produção literária. Jota Dangelo e Maria Amélia
Meu caro confrade,
Venho através deste cumprimentá-lo pelas brilhantes crônicas, textos com as quais tem nos presenteado.
Aproveito ainda a oportunidade para desejar a você e toda sua família um maravilhoso ano novo, com muitas bençãos, alegrias e paz.
Que em 2024 todos tenhamos a sabedoria, a paciência para continuarmos nossa luta de historiadores na preservação histórica, divulgação dos fatos, personagens e momentos que não devem jamais serem esquecidos.
Um grande abraço
Tereza Raquel Assis de O. Pugliese
Prezado Francisco,
Agradeço os votos e retribuo a você e sua esposa, na expectativa de que continuem espalhando conhecimento e cultura neste novo ano que se inicia e em muitos anos mais.
João Sossai
Caro professor Braga
Não há pelo que se desculpar. Eu é que lhe agradeço pela agradável emoção dessa sua filmagem com o seu mais belo simbolismo.
Muita saúde e realizações em 2024 para você e família.
Cumprimentos,
Cupertino
Meus queridos amigos FJSBraga e Rute,
recebi agora a sua correção referente ao envio dos fatos de Feliz Natal, achei o "short", feito pela Rute, de muito bom gosto.
Parabéns para vcs pelo extremo bom gosto.
Abs do amigo Lúcio Flávio
Obrigado amigo.
Como sempre surpreendendo com o seu belíssimo trabalho.
Que você e Rute tenham um feliz ano novo, que sei, será pleno e rico com inúmeros trabalhos.
Dê por mim um forte abraço em todos: Roque César, Celininha, Nando, Beth, Luiz, Luzia Rachel e Rafael.
Edu
Prezado primo Francisco:
Agradeço e retribuo os votos de FELIZ 2024! Recebo regularmente o Blog do Braga, cujo conteúdo me agrada e satisfaz, além de alimentar e manter conectado o vínculo do parentesco. Para você e esposa, FELIZ 2024! Antonio e Isa.
Francisco,
a você e Rute meus sinceros votos de um 2024 repleto de bênçãos.
Postar um comentário