Por Francisco José dos Santos Braga
Este artigo vai analisar a Liturgia dos Dons Pré-santificados e como ela se realiza dentro da Igreja Católica e da Igreja Ortodoxa, com a apresentação de eventuais semelhanças e diferenças.
Vejamos inicialmente trechos da cerimônia "Missa dos Pré-Santificados ou 'Feria Sexta in Parasceve'" na Igreja Católica, em Roma, em 30 de março de 2018.
Link: https://youtu.be/OKf-KL-yCe0Vejamos inicialmente trechos da cerimônia "Missa dos Pré-Santificados ou 'Feria Sexta in Parasceve'" na Igreja Católica, em Roma, em 30 de março de 2018.
Consta que foi o Papa Gregório Magno (ano 604) quem compôs a Liturgia dos Dons Pré-santificados, pois naquele tempo havia necessidade, por parte dos fiéis, de comunhão frequente, razão pela qual o Bispo de Roma criou um subterfúgio para suprir essa necessidade dos fiéis.
A Quaresma consiste nos 40 dias destinados para que os cristãos se preocupem de uma maneira especial com a salvação da alma. Há alguns períodos durante o ano em que é requerido o que chamamos de jejum, especialmente no período da Quaresma. A Igreja recomenda aos fiéis que se pratique esse jejum geralmente nesse período, mas particularmente durante A Grande Quaresma que termina no dia de Ressurreição do Nosso Senhor.
Essa cerimônia era conhecida por "Missa dos Pré-Santificados" aqui no Brasil, celebrada na Sexta-feira da Paixão (Feria VI in Passione Domini) que é o primeiro dia do Tríduo Pascal: a Páscoa de Cristo crucificado, como lhe chamou Santo Agostinho. Hoje é chamada apenas de Ação Litúrgica, pois de fato não é uma Missa, já que não inclui a consagração das espécies do pão e do vinho, porque comemoramos nesse dia a imolação do verdadeiro Corpo e verdadeiro Sangue de Jesus Cristo.
Outro nome encontrado para esse dia era 'Feria Sexta in Parasceve' (literalmente: Sexta-feira no dia da preparação). Esse último termo vem do grego 'παρασκευή', que quer dizer 'preparação'. Era o nome dado pelos judeus ao dia anterior ao sábado, dia de preparação para observância do repouso absoluto no Sábado (Sabbath). Era necessário preparar, desde a véspera, alimentos e outras necessidades. A palavra foi adoptada pelo judaísmo helenístico, e encontra-se no Novo Testamento in Mateus XXVII, 62; Marcos XV, 42; Lucas, XXIII, 54; João, XIX, 14; XXXI, 42.
Na liturgia, Parasceve refere-se à Sexta-feira Santa (Sexta-feira no dia da preparação), o dia da crucificação de Jesus. Neste dia a liturgia é caracterizada pela chamada 'Missa dos Pré-Santificados', ritual de consumação dos Dons Pré-santificados, isto é, da Hóstia consagrada em dia anterior.
A comunhão, nesse dia, é que teve uma história conturbada. Depois de costumes inseguros, em diversas partes da Igreja, desde o século XII, estabeleceu-se a norma de que, além do sacerdote, ninguém comungasse. O papa Pio XII, em 1955, restabeleceu a comunhão para todo o povo.
A referida Ação Litúrgica, na Sexta-feira da Paixão, na Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei, promovida pela Irmandade do Santíssimo Sacramento, inicia-se com a Liturgia da Palavra, consistindo de duas leituras bíblicas, cada uma delas seguida pelo canto de um Tractus e por uma oração. Segue-se o Canto solene da Paixão segundo São João, a cargo de três clérigos, que cantam em gregoriano, as partes do Evangelista, de Cristo e da Sinagoga, ocorrendo interferências de coro-orquestra cada vez que aparecem as exclamações e respostas do povo (trechos tradicionalmente chamados de "Bradados" ou de "Turba"). Segue-se uma série de orações pela Igreja, pelos governantes e pelo povo.
A segunda parte da cerimônia é a Adoração da cruz, que é trazida em procissão, coberta, até o canto direito do altar. Lentamente, o celebrante vai descobrindo-a, cantando por três vezes, em gregoriano e em transposições ascendentes, o Ecce lignum crucis, ao que um quinteto vocal responde com o Venite adoremus. (Depois do Venite adoremos e antes do Popule meus, cantam-se os Motetos para a Procissão do Enterro, inclusive o Canto da Verônica.) Segue-se o canto dos Impropérios (Popule meus), do Ágios o Theós, do Adoramus te Christe e do Crux fidelis, além de outros hinos e antífonas relativos à Paixão, enquanto clérigos, irmãos e povo prosternam-se diante da cruz.
A terceira parte da cerimônia é a Comunhão, quando hóstias consagradas na véspera (e colocadas na capela própria, na solene "Procissão litúrgica" do final da missa de Quinta-feira Santa) são reconduzidas profissionalmente ao altar, ao som do hino Vexilla regis. Durante a comunhão são cantados outros hinos e antífonas relativos à Paixão: Stabat Mater, O vos omnes, Doleo super te, Judas mercator pessimus e outros.
No rito ortodoxo russo
Uma das mais importantes cerimônias litúrgicas durante a Quaresma é a Liturgia dos Dons Pré-Santificados, oficiada nas 4ªs e 6ªs-feiras. Durante essas "missas", são elevados e apresentados para comunhão dos fiéis os Santos Dons (hóstia e vinho), consagrados durante a liturgia no domingo anterior e guardados na arca (um recipiente especial) no altar. A criação da Liturgia dos Dons Pré-Santificados reporta aos primeiros séculos do cristianismo. Naquele tempo, a liturgia era oficiada à noite e por isso contém as orações das missas vesperais.
Durante a Grande Quaresma, a Missa é celebrada somente aos sábados e domingos. A antiga prática da Igreja, confirmada nos cânones dos Conselhos, proíbe o serviço de liturgias em dias de semana durante a Grande Quaresma, na medida em que esses dias são inteiramente dedicados ao jejum e ao arrependimento. O serviço da Missa, seria incompatível com o carácter triste de tais dias, pois a liturgia é um mistério pascal, uma festa da Igreja, cheios de alegria e júbilo espiritual.
Os fiéis do passado, recebiam a Comunhão, não só aos sábados e domingos, mas também pelo menos duas vezes durante a semana — às quartas e sextas-feiras. Assim, surgiu a pergunta: Como eles podem comungar fora da Missa? A resposta já fora prevista: eles podem comungar dos santos dons santificados em uma Missa anterior.
Nesses dias, o jejum significa abstinência completa de alimentos até o pôr do sol, e a comunhão dos Santos Dons era a coroa, ao final de um dia de Quaresma. Por essa razão, nesses dias de semana, a comunhão desses Dons ocorria depois das Vésperas.
A liturgia dos Dons Pré-Santificados está disposta da seguinte maneira: após a exclamação do padre: "Bendito seja o reino" , é lido o salmo nº 103 — "Minha alma louva a Deus." Depois são lidas a grande ectenia e a cafisma nº 18 (salmos 119-133). Depois o coro canta "Senhor, clamei a Ti" junto com as versos pascais, e o padre efetua a entrada vesperal com incensório. O coro canta "Luz serena," após o que é lida a primeira parêmia (um trecho do livro de Gênesis). Com a exclamação do padre: "Sabedoria, atentos. A luz de Cristo ilumina a todos", todos os que estão na igreja se prostram. Depois é lida a segunda paremia (um trecho da Sabedoria do Salomão). Em seguida, um trio canta uma das mais comoventes orações — "Que seja corrigida minha oração" — Sl 141 (140), em russo, «Да исправится молитва моя» ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".
![]() |
Liturgia dos Dons Pré-Santificados na Catedral da Dormição de Svyatogorsk Lavra. Trio: Malyutin, Popov e Uslisty. |
Depois é lida a oração de São Efrém, o Sírio. Após as ladainhas, o coro canta "Agora os anjos celestes" e, depois, segue o grande intróito com os Dons Pré-Santificados. Novamente é lida a oração de São Efrém, o Sírio, e rezada a ladainha suplicante, que termina com a oração de "Pai nosso." O padre pronuncia: "Pré-Santificado o que é Santo, aos Santos." Os Santos Dons são levados do altar para a igreja e as pessoas comungam. Após a ladainha de agradecimento e oração final, as pessoas beijam a santa cruz.
A partir deste ponto, será dada maior ênfase a um trecho dessa Liturgia dos Dons Pré-Santificados da Igreja Ortodoxa Russa, que constitui o canto do Salmo 141(140) de Davi, especialmente o refrão ou estribilho do salmo, em russo «Да исправится молитва моя» ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".
Para os fins da minha tradução livre para o português, preferi utilizar o texto original conjugado com uma sua tradução para a língua russa contemporânea, ambos utilizados em diferentes gravações de arranjos do canto sacro para diversas formações corais, para as quais será fornecida a indicação de vídeos específicos.
SALMO 141(140), v. 1-4
2 Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою:
воздеяние руку моею — жертва вечерняя.
[REFRÃO]
1 Господи, воззвах к Тебе, услыши мя:
вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
3 Положи, Господи, хранение устом моим и дверь ограждения о устнах моих.
4 Не уклони сердце мое в словесе лукавствия, непщевати вины о гресех.
MINHA TRADUÇÃO LIVRE
2 Que seja corrigida minha oração, como incenso diante de Ti:
alçar as minhas mãos seja um sacrifício vespertino.
[REFRÃO]
1 Senhor, invoquei-Te, ouve-me!
Atende a voz da minha prece, sempre que clamar a Ti.
3 Põe, ó Senhor, guarda em minha boca, e cerra as portas de meus lábios.
4 Não permitas que meu coração se incline para palavras enganosas, justificando-se dos pecados. ¹
Esses versículos do salmo 141(140) de Davi são geralmente executados em todas as vésperas durante a Quaresma. Mas, durante a Grande Quaresma, eles são cantados imprescindivelmente na Liturgia dos Dons Pré-Santificados (Литургия Преждеосвященных Даров), que acontece às quartas e sextas-feiras e nos três primeiros dias da Semana Santa. Nesses dias, aqueles versículos são cantados duas vezes: a primeira, composto de "Senhor, invoquei-Te"; a segunda, depois das leituras das paremias. Segundo a tradição, durante esse cântico se ajoelham todos os fiéis (e o sacerdote, no último versículo), e os cantores vão ao centro do templo em busca de sal, constituindo um dos momentos mais brilhantes da Liturgia dos Dons Pré-santificados.
O leitor deve ter observado que a ordem dos versículos é diferente da nossa Bíblia católica/protestante, ou seja, o 2º versículo antecede o 1º versículo de nossa Bíblia e, por isso mesmo, o salmo em russo ficou mais conhecido pelo título do 2º versículo: "Да исправится молитва моя" ou transliterado como "Da ispravitsya molitva moya".
Outra observação a fazer refere-se a uma tradução do texto original para a língua russa contemporânea e que certos compositores preferirão adotar essa letra atual àquela apresentada anteriormente. Convém citá-la, para que, quando aparecer, não se surpreendam. Ei-la, portanto:
2 Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою,
воздеяние руку моею — жертва вечерняя.
1 Господи, воззвах к Тебе, услыши мя:
Вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
3 Положи, Господи, хранение устом моим, и дверь ограждения о устнах моих.
4 Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, непщевати вины о гресех.
MINHA TRADUÇÃO LIVRE
2 Que seja corrigida minha oração, como incenso diante de Ti:
alçar as minhas mãos seja um sacrifício vespertino.
[REFRÃO]
1 Senhor, invoquei-Te, ouve-me!
Atende a voz da minha prece, sempre que clamar a Ti.
3 Põe, ó Senhor, guarda em minha boca, e cerra as portas de meus lábios.
4 Não permitas que meu coração se incline para palavras enganosas, justificando-se dos pecados. ¹
O arcebispo Dmitry Smirnov explica o significado desta oração: “O incensário é um dispositivo onde o carvão e o incenso são colocados. E o incenso com sua fumaça é uma imagem da nossa oração. À medida que a fumaça do incenso sobe ao céu, a oração ascende a Deus. Somos pessoas pecadoras e nossa oração é "defeituosa". E pedimos a Deus que corrija nossa oração.”
Então, primeiro ouçamos este canto sacro executado pelo coro do seminário de São Nicolau Ugres e pelo coro do mosteiro da Santa Dormição Svyatogorsky. Interessa-nos a primeira estrofe do salmo, e não na íntegra, embora a gravação o contemple na sua totalidade:
Link: https://youtu.be/X-aqroi1A9w
Link: https://youtu.be/X-aqroi1A9w
A seguir, ouviremos a mesma primeira estrofe do salmo com três solistas e grande coral executando a referida peça litúrgica ortodoxa composta pelo compositor russo Pavel Grigoryevitch Tchesnokov (1877–1944), regente de coro, compositor, professor no Conservatório de Moscou, famoso regente, autor do livro “Coro e sua administração”. Tchesnokov compôs mais de 400 peças corais litúrgicas, bem como 60 peças mistas e mais de 20 femininas. Após a revolução bolchevique, Pavel Grigoryevitch liderou a Capela do Coro Acadêmico do Estado, foi o diretor do coral do Teatro Bolshoi. Tchesnokov morreu em Moscou em 14 de março de 1944 de infarto do miocárdio - consta que ele caiu na fila do pão (a causa mortis foi a depleção do corpo).
Link: https://youtu.be/T3AVokIrp-s
Link: https://youtu.be/T3AVokIrp-s
Continuando, será apresentado vídeo da mesma peça coral composta por Pavel Tchesnokov, com o baixo solista Dmitri Hrovostovsky. A peça é o 6º movimento da Liturgia dos Dons Pré-santificados, Op. 24, para coro a cappella:
Link: https://youtu.be/2xWqM0gCpT4
Link: https://youtu.be/2xWqM0gCpT4
Também será apresentado vídeo com o coro masculino do Instituto de Cultura Coral de Valaam acompanhando uma solista interpretando a mesma peça por Pavel Tchesnokov:
Link: https://youtu.be/AXMDi2aDPLk
Link: https://youtu.be/AXMDi2aDPLk
Para concluir nossa apresentação de vídeos cobrindo o hino litúrgico ortodoxo "Da ispravitsya molitva moya", assistiremos ao vídeo com o Coro da Catedral de Santo Alexandre Nevsky, Príncipe de Novgorod interpretando a mesma peça por Pavel Tchesnokov:
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA
Há uma extensa lista de compositores que utilizaram o mesmo motivo para compor peça coral no estilo sacro retirado da liturgia da Igreja Ortodoxa Russa. Vou nomear os mais importantes e os links dos vídeos onde podereis vê-los em ação:
1a) Piotr Ilitch Tchaikovsky, interpretado pelo Coro de Câmara RADIO de São Petersburgo: da coleção Nove Composições Sacro-musicais, a de nº 8 (trio intercalado com coro)
Link: https://youtu.be/eAw60zE18AQ
Link: https://youtu.be/eAw60zE18AQ
1b) Piotr Ilitch Tchaikovsky, interpretado pelo Coro da Catedral de Santo Alexandre Nevsky, Príncipe de Novgorod:
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA
Link: https://youtu.be/mJcw3pumpjA
2) M. A. Goltison, interpretado pelas Irmãs do Mosteiro Iversky de Samara:
Link: https://youtu.be/P3gMQWPOHfU
Link: https://youtu.be/P3gMQWPOHfU
3) Maxim Troshin
Link: https://youtu.be/2CgooNXxQa4
NOTAS EXPLICATIVAS
¹ A ordem da numeração dos versículos (2, 1, 3 e 4) do Salmo 141(140) na Bíblia russa não corresponde exatamente à da Bíblia brasileira (1, 2, 3 e 4).
Link: https://youtu.be/2CgooNXxQa4
NOTAS EXPLICATIVAS
¹ A ordem da numeração dos versículos (2, 1, 3 e 4) do Salmo 141(140) na Bíblia russa não corresponde exatamente à da Bíblia brasileira (1, 2, 3 e 4).
Vejamos o trecho do Salmo 140 que se apresenta na Bíblia Sagrada em português (na 10ª edição da Editora "Ave Maria" Ltda de 1967):
Na tribulação1 Senhor, eu vos chamo, vinde logo em meu socorro;
Escutai a minha voz quando vos invoco.
2 Que minha oração suba até vós como o incenso,
Que minhas mãos estendidas para vós sejam como a oferenda da [tarde.
3 Ponde, Senhor, uma guarda em minha boca,Uma sentinela à porta de meus lábios.
4 Não deixeis meu coração se inclinar ao mal,
Para impiamente cometer crimes.
Não permitais que eu tome parte
Nos festins dos homens que praticam o mal. (...)